Nazwy terenowe i miejscowe w okręgu namysłowskim #2
Kontynuujemy zamieszczanie przetłumaczonych na język polski fragmentów artykułu Fritza Tarteyny pt. Die Flurnamen in der Gemarkung Namslau. W tłumaczeniu na język polski tytuł brzmi Nazwy terenowe i miejscowe w okręgu namysłowskim. Oryginalny tekst powstał na przełomie lat 20. i 30. XX wieku, o czym świadczy zbieżność jego treści z danymi zawartymi w wydanej w 1929 r. księdze adresowej. W dalszej części artykułu majstra Tarteyny czytamy:
„W okolicy i w obrębie miasta warto wymienić następujące nazwy miejscowe:
Fritz Tarteyna, Die Flurnamen in der Gemarkung Namslau.
- Schlossteichwiese (Łąka przy Stawie Zamkowym) – obecnie [czyli w momencie pisania artykułu przez F. Tarteynę – przyp. red.] ogród willi A. Haselbacha [Staw oraz willa nie istnieją od kilkudziesięciu lat. Współcześnie w ich miejscu znajdują się warzelnia oraz hale magazynowe browaru],
![](https://namyslow.org.pl/wp-content/uploads/2023/02/1920-Willa-1024x663.jpg)
![](https://namyslow.org.pl/wp-content/uploads/2023/02/1920-Willa-1024x663.jpg)
2. Grosserondell (Wielki Rondel) – fortyfikacja ziemna, usytuowana mniej więcej w miejscu dzisiejszego dworca towarowego [ul. Dworcowa 11],
3. Schlossbastion (Bastion zamkowy) – ogród na północ od zamku,
Fritz Tarteyna, Die Flurnamen in der Gemarkung Namslau.
![](https://namyslow.org.pl/wp-content/uploads/2023/02/332471379_2952743491687342_7535682365469940424_n-1024x644.jpg)
![](https://namyslow.org.pl/wp-content/uploads/2023/02/332471379_2952743491687342_7535682365469940424_n-1024x644.jpg)
4. Klostergarten (Ogród klasztorny) – należący do pani Rothe [w 1929 r. wdowa Ida Rothe mieszkała przy Hintergasse 4 – współcześnie ul. Piastowska],
5. Stegewiese (Łąki Kładkowe), wąski pas łąki między Kiehlweg (ul. Józefa Ignacego Kraszewskiego) i Schlossteich (Staw Zamkowy). Kronika [Liebich, 1862] często wspomina o „długich mostach”. Stąd prawdopodobnie łąka wzięła swoją nazwę.
6. Wehl Parzelle (Parcela Wehla), ogród między promenadą a młynem miejskim, dzierżawiony przez pana Banascha [Majster August Bannasch, z zawodu farbiarz, mieszkał przy Hintergasse 8 – obecnie Piastowska 10].
7. Eierbergel (Górki Jajeczne), pozostałości po szańcach nad Młynówką, w pobliżu Urzędu Pracy (obecnie w tym miejscu komenda powiatowa Państwowej Straży Pożarnej),
Fritz Tarteyna, Die Flurnamen in der Gemarkung Namslau.
![](https://namyslow.org.pl/wp-content/uploads/2023/02/326404505_590603525923059_237817674479784995_n-1024x580.jpg)
![](https://namyslow.org.pl/wp-content/uploads/2023/02/326404505_590603525923059_237817674479784995_n-1024x580.jpg)
8. Schützenzwinger (Międzymurze Strzeleckie), przestrzeń między podwójnymi murami miejskimi od Schützenhausu (Domu Strzeleckiego) do Landratsamtu (Starostwa). To tutaj strzelcy namysłowskiej gildii doskonalili swoje umiejętności [W tym miejscu pewne nieścisłości co do lokalizacji międzymurza – rozciągało się ono między obecnymi ulicami Stanisława Dubois i Bolesława Chrobrego, wewnątrz południowego odcinka murów miejskich. Być może Tarteyna miał na myśli przestrzeń między murem, a pozostałościami bastionów, czyli fortyfikacji ziemnych].
9. Schanzengrundstück (Działki Szańcowe), dawniej fosa, dziś w większości zniwelowana. Rozciąga się od Harnosschen Garten [Ogrody Harnossa – teren „starego PKS” oraz placu targowego] przez Wilhelmstrasse (ul. Bohaterów Warszawy) do Widawy. Dzisiejsze boisko sportowe [czyli Plac Powstańców Śląskich, do 1945 r. Sportplatz] zostało utwardzone dopiero po wybudowaniu linii kolejowej Namysłów-Kępno [czyli po roku 1912]”.
Fritz Tarteyna, Die Flurnamen in der Gemarkung Namslau.
![](https://namyslow.org.pl/wp-content/uploads/2023/02/1925-Panorama-3-1024x645.jpg)
![](https://namyslow.org.pl/wp-content/uploads/2023/02/1925-Panorama-3-1024x645.jpg)
CIĄG DALSZY NASTĄPI…
Poprzedni artykuł z serii Nazwy terenowe i miejscowe
Tekst: Fritz Tarteyna, Die Flurnamen in der Gemarkung Namslau, [w:] http://www.namslau-schlesien.de/flurnamen.html, [dostęp: 11 II 2023 r.],
Tłumaczenie z języka niemieckiego: Mateusz Magda (TPNiZN),
Źródło ilustracji: Archiwum Cyfrowe TPNiZN.